Catecisme mallorquí, any 1879 |
Si
es conversos a sa llengo catalana (llengua segons ells) me diuen
feixista, franquista, radical, incult i altres definicions
deshonestes pes simple fet de defensar sa meva llengo materna, sa
mallorquina, talment com ho feien don Juan Jusep Amengual, autor de
sa gramàtica mallorquina (1835) i des diccionari
mallorquí-castellà-llatí (1858-1878); fra Pere Antoni Figuera,
autor des diccionari mallorquí-castellà (1840); Unos Amigos, autors
d'un diccionari mallorquí-castellà (1859); mossèn Antoni Maria
Alcover, autor de ses Rondayes Mallorquines (1898); s'arxiduc Lluís
Salvador, autor de ses Rondayes de Mallorca (1895); don Damià
Boatella i don Maties Bosch, autors de "Enseñanza Práctica del
Castellano en Baleares" a partir des mallorquí (1876); don
Bartomeu Rotger, autor d'un diccionari mallorquí-castellà (1878);
s’il.lustríssim don Bernat Nadal, bisbe de Mallorca, autor des
Catecisme de sa Doctrina Cristiana en mallorquí (1879); don Gabriel
Maura, escriptor i poeta, autor d'Aygo-forts (1892); don Ildefonso
Rullán, autor de sa traducció de Don Quixote an es mallorquí
(1905); don Toni Vives Ginart, autor des Vocabulari de ses llengos
mallorquina i espanyola (1935); don Joaquín Mª Bover, autor d'un diccionari manual de ses llengos castellana i mallorquina (1935); don
Tomàs Aguiló i Forteza, autor de Poesías Fantàsticas en Mallorquí
(1858), i altres molts més escriptors que no remetré per esser
massa llarg, ¿també eren aquests bons senyors feixistes,
franquistes, radicals i incults com jo?
Què
m'ho expliquin aquests bons samaritans, si és que ho saben.