![]() |
| Civada |
Civada, no avena: un altre mot que convé defensar
Desgraciadament, dins es nostro dia a dia mos van entrant paraules que no són nostres: unes vegades castellanes, altres catalanes, i fins i tot ingleses. Per tan escarrufós fet, s’article d’avui fa referència a un cereal ben conegut i empleat per molts de mallorquins: sa civada.
I per què faig referència an aquest cereal? Molt fàcil: perquè m’escarrufa sentir com una gran majoria de mallorquins diu avena quan se refereix an aquest cereal. Un exemple ben clar és sa famosa llet, o es flocs d’aquest cereal, anomenats erròniament llet d’avena o flocs d’avena, quan sa vertadera definició en mallorquí és llet de civada o flocs de civada.
Un repàs necessari
A Mallorca, tota sa vida hem dit civada, i no avena. I això no és cap opinió personal: és tradició, és ús popular i és coherència lingüística. Si anam a escoltar sa gent major, ningú diu avena. I si anam a mirar diccionaris antics, vocabularis tradicionals o rondalles, tampoc hi surt.
Per tant, si volem mantenir viu es mallorquí que mos han deixat es padrins, convé que no deixem perdre paraules tan bàsiques com aquesta.
Per fer-ho més clar: qualcuns cereals i es seus derivats
Aquí tens un petit llistat que sempre va bé tenir present:
| Castellà - | Mallorquí |
|---|---|
| Avena - | Civada |
| Cebada - | Ordi |
| Trigo - | Blat |
| Maíz - | Blat de les Índies |
| Salvado - | Segó |
| Centeno - | Sègol |
Com veus, no hi ha cap misteri: són paraules nostres, vives i ben arrelades dins sa nostra llengo.
En resum
Ara ja ho saps: fe gala des mallorquí; és ben teu, és ben nostro. I cada vegada que dius civada en lloc d’avena, fas una petita passa per mantenir viu es xerrar de ca nostra.
Fins una altra!!

Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada